수학아카데미

조회 수 3403 추천 수 0 댓글 6
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
지난 주에 있었던 예비모임에서 전 차장님이 좋은 의견을 하나 주셨습니다.
수학 아카데미에서 공부하시는 분들이 모두 협력해서 아인슈타인의 일반상대성이론 논문(영문판)을
공동으로 번역하자는 건데요.
제가 잘 뒤져보지 않기는 했지만...전 당연히 이 논문의 한글판이 없을 거라고 생각을 했습니다.
그래서 영문판을 게시판에 올렸습니다. 우리나라에서는 어지간한게 번역되어 있지 않지요.
이번에 우리가 일반상대론을 공부하면서 그 과정에 원전논문을 번역한다면 아주 의미있는 일이 될 것 같습니다.
그 결과를 이를테면 백북스 수학아카데미 버전의 한글판이라고 이름붙여서 여기저기 유통시킬 수도 있을 겁니다.
그리고 무엇보다 일반상대성이론을 공부하시는 분들께서 이 논문을 직접 공부해서 최대한 많이 이해하는 게 일차적인 목표이기도 하고요.
번역의 질이나 수준은 부차적인 문제라고 봅니다.
제가 다시 전체적으로 검토하고 교정하거나 하면 되니까요.

번역의 경험이 없으신 상황에서 처음 번역을 하려면 생각보다 좀 어려우실 겁니다.
그래서 번역 자체에 부담을 갖지는 마시고 본인 공부하시는 과정으로 생각하시면 오히려 편할 것 같습니다. 그렇게 일차적으로 번역본이 나오면 제가 모두 한데 모아서 다시 정리할 생각입니다.

번역하는 것만 놓고 본다면 물론 저 혼자 번역해서 돌리는 방법도 있습니다만...
이왕 같이 공부하는 거니까 공동작업의 성과를 한번 남기는 것도 큰 의미가 있어 보입니다.
그리고 그 과정에 참가하시는 분들은 논문을 좀 더 열심히 공부하는 계기가 되겠죠.

문제는 이 일을 진행하는 방식인데요.
수학 아카데미 강의를 듣는 분들 모두에게 일종의 과제로 부과하는 방법이 있고
아니면 희망자에 한해서 작업을 진행하는 방법도 있습니다.
후자의 방식이 더 낫겠죠?

이 논문이 총 22장 54페이지 입니다.
우리 수업과 크게 상관이 없는 D파트의 19장 20장 정도는 빼도 될 것 같습니다.
그러면 대략 49페이지 스무개 장 정도 남습니다.

이런 작업이 괜찮을런지, 그렇다면 어떻게 진행하는 게 좋을지 여러분들의 의견을 듣고 싶습니다.
작업을 시작한다면, 가능하면 다음 주 7월 강의 할 때 번역할 분들과 번역할 부분을 분담할 수 있으면 좋겠네요.

일단 이 작업을 같이 하시고 싶은 분은 댓글을 남겨 주세요.
  • ?
    김주현 2009.06.29 22:55
    많은 컨텐츠들이 생산되는 것 같습니다. 심도있는 작업이 될 것 같습니다.
    응원합니다.
  • ?
    강문식 2009.06.29 22:55
    일단 참가하도록 하겠습니다.

    참고로 1905년의 논문은 1997년도에 사이언스북스에서 나온 임경순 교수의 『100년만에 다시 찾는 아인슈타인』에 부록으로「움직이는 물체의 전기동역학에 관하여」가 번역되어 실려 있습니다. 그리고 저녁 모임때 말씀드렸던 아인슈타인의 강의록이 있죠. 이전에 박문호 박사님이 제본해서 나누어 주시던 기억이 있는데요. 아인슈타인의 스탠포트에서의 강의록을 본인이 직접 감수하고 정리한『THE MEANING OF RELATIVITY』이라는 책을 원하시면 올려 놓도록 하겠습니다.(PDF) 아직 번역되지 않았기 때문에 영어 원서입니다.
  • ?
    박용태 2009.06.29 22:55
    홍성욱 교수님도 임경순 교수님의 '100년만에 다시 찾는 아이슈타인' 추천해 주셨습니다.
  • ?
    전승철 2009.06.29 22:55
    일반상대성이론 논문은 번역된 것이 없습니다. 그것만 번역해서 책으로 내기엔 수요가 많지 않아서 그런 건지도 모르겠습니다. 우리가 공부하려면 번역은 필수일텐데.. 시간도 충분하니까 미리 조금씩 분담해서 해나가는 것이 좋지 않을까 합니다. 아마 사전에서 단어만 찾아서 모아놓아도 공부하기가 수월 할 것입니다. 전 그수준에서 참가하려고 합니다.
  • ?
    김제원 2009.06.29 22:55
    10여년전에 의학 계통 원서 공동 번역한 경험이 있습니다.

    여러 명이 나눠 번역하다보면 몇가지 단점들이 있습니다.

    1. 용어를 제각각 쓰는 경우. (수학이나 과학은 좀 덜하겠으나 의학 계통에선 혼선이 있을 수 있더군요.)

    2. 번역 능력의 편차가 크다. (표준편차가 꽤 크더군요.)
    독자들이 힘들어할 수 있는 부분입니다. 포장과 비포장을 왔다갔다...

    3. 어떤 분은 충격적이게도 한글이 서툴렀습니다. (지금도 미스테리, '근육를' '긴장를'... 왜그랬을까... 일본인도 아닌데 ㅜ.ㅜ)


    4. 가장 핵심은, '이해한 이후에 번역을 해야 함'이었습니다. 총괄 책임자로써 가장 힘들었던 부분은, 어설피 번역해온 경우. 차리리 첨부터 내가 다시 하는게 빠른 경우. (왜 이럴까 따져보니, 전반 내용을 이해하지 못하고 의무감으로 번역한 경우에 이렇더군요.)

    => 그래서, 준비를 철저히 해서, 진행하는게 좋을 듯합니다.
    기본적으로, 용어를 통일(하나의 사전으로 통일하든, 게시판에서 서로 묻고 따져서 통일하든) 해야 하겠구요.

    각자는 자기 파트를 이해하고서 번역하겠다는 신념을 가져야 할 것 입니다.

    해석에 자신이 없는 부분은, 게시판에 올리고 서로 정정해 보는 것도 좋을 것 같습니다.

    일단, 저도 참가하겠습니다.
  • ?
    안준식 2009.06.29 22:55
    능력이 될런지는 모르겠지만 저도 참가하겠습니다.

List of Articles
번호 분류 제목 글쓴이 날짜 조회 수
» 일반상대성이론 영문판 논문 번역에 대해 6 이종필 2009.06.29 3403
373 강의노트 - 2010 - 10 - 31 - 시간에 무관한 슈뢰딩거 방정식 14 file 이충기 2010.11.01 3373
372 공지 수학아카데미 5월 강의 안내. 3 김영철 2010.05.11 3373
371 공지 수학아카데미 장소 및 수강료입금 공지입니다. 6 전승철 2008.12.22 3357
370 일반 제 2회 수학아카데미 모임 안내 - 2009년 2월 14일 김미경 2009.02.06 3347
369 일반 [수학, 함께 공부하는 사람들]수학아카데미 신청동기 2 김주현 2009.03.11 3334
368 공지 김제원 선생님과 한정규 회원님이 신임 매니저에 합격하셨습니다. 7 전승철 2010.08.27 3328
367 공지 이번주 토요일은 두번째 수학 공부하는 날입니다^^ 1 김영철 2010.04.09 3323
366 수학아카데미 강사진 모임 컷 몇장 전승철 2010.03.11 3319
365 공지 수학아카데미 대전→서울 카풀 모집 10 전광준 2009.01.07 3315
364 공지 오세훈 주민투표의 선물. (셀러리맨의 위대한 희생) 3 전승철 2011.09.15 3313
363 양자역학의 세계로 초대합니다. 2 전승철 2010.08.04 3277
362 공지 수학아카데미 대전영상강의 최종공지 6 file 전광준 2009.03.06 3272
361 제논의 역설은 깨졌다. 23 이기두 2012.08.24 3269
360 공지 수학아카데미 매니저 급구. 5 전승철 2010.08.22 3267
359 공지 수학 아카데미 개강을 앞두고 17 이종필 2009.01.01 3251
358 미적분 보충4 1 이헌용 2010.03.20 3226
357 자료 일반상대성 이론 14,15장 초벌번역 2 file 김영철 2009.09.03 3225
356 자료 아인슈타인 논문번역 C part 13장 초벌구이 file 김영철 2009.08.08 3210
355 공지 수학아카데미 중간평가와 책소개 1 전승철 2009.03.06 3197
목록
Board Pagination Prev 1 ... 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 21 Next
/ 21