일반상대성이론 영문판 논문 번역에 대해

by 이종필 posted Jun 29, 2009
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
지난 주에 있었던 예비모임에서 전 차장님이 좋은 의견을 하나 주셨습니다.
수학 아카데미에서 공부하시는 분들이 모두 협력해서 아인슈타인의 일반상대성이론 논문(영문판)을
공동으로 번역하자는 건데요.
제가 잘 뒤져보지 않기는 했지만...전 당연히 이 논문의 한글판이 없을 거라고 생각을 했습니다.
그래서 영문판을 게시판에 올렸습니다. 우리나라에서는 어지간한게 번역되어 있지 않지요.
이번에 우리가 일반상대론을 공부하면서 그 과정에 원전논문을 번역한다면 아주 의미있는 일이 될 것 같습니다.
그 결과를 이를테면 백북스 수학아카데미 버전의 한글판이라고 이름붙여서 여기저기 유통시킬 수도 있을 겁니다.
그리고 무엇보다 일반상대성이론을 공부하시는 분들께서 이 논문을 직접 공부해서 최대한 많이 이해하는 게 일차적인 목표이기도 하고요.
번역의 질이나 수준은 부차적인 문제라고 봅니다.
제가 다시 전체적으로 검토하고 교정하거나 하면 되니까요.

번역의 경험이 없으신 상황에서 처음 번역을 하려면 생각보다 좀 어려우실 겁니다.
그래서 번역 자체에 부담을 갖지는 마시고 본인 공부하시는 과정으로 생각하시면 오히려 편할 것 같습니다. 그렇게 일차적으로 번역본이 나오면 제가 모두 한데 모아서 다시 정리할 생각입니다.

번역하는 것만 놓고 본다면 물론 저 혼자 번역해서 돌리는 방법도 있습니다만...
이왕 같이 공부하는 거니까 공동작업의 성과를 한번 남기는 것도 큰 의미가 있어 보입니다.
그리고 그 과정에 참가하시는 분들은 논문을 좀 더 열심히 공부하는 계기가 되겠죠.

문제는 이 일을 진행하는 방식인데요.
수학 아카데미 강의를 듣는 분들 모두에게 일종의 과제로 부과하는 방법이 있고
아니면 희망자에 한해서 작업을 진행하는 방법도 있습니다.
후자의 방식이 더 낫겠죠?

이 논문이 총 22장 54페이지 입니다.
우리 수업과 크게 상관이 없는 D파트의 19장 20장 정도는 빼도 될 것 같습니다.
그러면 대략 49페이지 스무개 장 정도 남습니다.

이런 작업이 괜찮을런지, 그렇다면 어떻게 진행하는 게 좋을지 여러분들의 의견을 듣고 싶습니다.
작업을 시작한다면, 가능하면 다음 주 7월 강의 할 때 번역할 분들과 번역할 부분을 분담할 수 있으면 좋겠네요.

일단 이 작업을 같이 하시고 싶은 분은 댓글을 남겨 주세요.

Articles

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10